שיחה:שווייץ

מתוך ויקימסע
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש
Star d6c28f.svg מדריך זה סווג כמדריך מומלץ. משמעות הדבר היא כי המדריך נותן סקירה מקיפה של הנושא, ללא חוסרים משמעותיים, ברמת כתיבה טובה, מלווה בתמונות ומפות.

האם לדעתכם יש מקום לחלק נפרד שיעסוק בשפות המדוברות במדינה?[עריכה]

האם לדעתכם יש מקום לחלק נפרד במדריך אשר יעסוק בשפות המדוברות במדינה (כפי שמקובל ביתר מדריכי המדינות בויקימסע) או האם אתם מעדיפים שחלק זה יאוחד לתוך חלק הדמוגרפיה (כפי שסבור עורך המדריך העיקרי Ariel196)? לפי דעתי עדיף שלא לחרוג מהמקובל במקרה הזה. מה דעתכם? ויקיג'אנקי (שיחה) 21:15, 7 באפריל 2014 (IDT)vvvv bc

ראשית כל אני רוצה לציין שעד היום לא הובהר לי יתר על המידה שמדובר בנוהג קבוע - כך לדוגמה, במדריך פולין, אין פסקה המוקדשת לשפה. אי לכך, כנראה פספסתי כאן משהו. ספציפית לגבי המדריך הזה, לא ראיתי יותר מדי טעם בלהחזיק שני פסקאות זהות כמעט לחלוטין, אז החלטתי לאחדן (או יותר מדויק להסיר את פסקת השפה). באופן כללי אני מתלבט - מצד אחד, שפות המדינה (כל מדינה) הן פרט דמוגרפי חשוב שנראה שצריך להיות מובהר באופן עיוני תחת פסקה שתעסוק בדמוגרפיה; אך מהצד השני, מדובר בפרט עזר הדרכתי במהותו - דבר שאולי כן מצריך פסקה נפרדת. תחת זאת - אינני רואה ערך בהחזקת שני פסקאות שיתייחסו לשפה - האחד לפן העיוני (דמוגרפיה), והאחר לפן ההדרכתי (שפה). לפיכך, נראה לי במבט ראשון הגיוני לקבוע תת-פסקה של שפה, תחת פסקת הדמוגרפיה; או פשוט להתייחס לכך במגרת פסקת הדמוגרפיה בלבד - כפי שנהגתי במדריך זה. בכל מקרה, אשמח לשמוע עוד דעות. בברכה, Ariel196 (שיחה) 21:44, 7 באפריל 2014 (IDT)
אולי לא בכל ארץ יש מקום לפרק על שפות, אבל בשווייץ זה פרק רצוי. מידע נוסף שחשוב לדעתי האישית (דובר עברית ואנגלית, לא דובר שפות אחרות) - עד כמה אפשר להסתדר עם אנגלית. דוברי שפות אחרות ירצו אולי לדעת עד כמה הצרפתית, הגרמנית והאיטלקית השוויצריות דומות לצרפתית לאיטלקית ולגרמנית. Tzafrir (שיחה) 22:52, 7 באפריל 2014 (IDT)
אריאל, לפי דעתי כיום במקרים מסוימים עשוי בהחלט להיות שוני מסוים c* . בין המדריכים פשוט משום שבניית הבסיס של המיזם הזה עדיין בעיצומה ולכן לא סיימנו לוודא שבכל המדריכים יש אחידות מסויימת בכותרות ובאופן שבו התוכן מוצג. אף על פי כן, באופן כללי אני סבור כי בסופו של דבר אנו כן נצטרך לחתור לאחידות מסויימת במדריכים ולכן, במידה שהקהילה תחליט שחלק השפה יהיה תמיד תת-חלק בחלק הדמוגרפיה בכל מדריכי המדינות - אז כך אכן ננהג בכל מדריכי המדינות ולא רק במדריך של שוויץ, ובמידה שהקהילה תחליט שעדיף שחלק זה יהיה נפרד - אז כך ננהג בכל מדריכי המדינות, כולל במדריך של שווייץ. לפי הבנתי, הסיבה שבגללה בויקימסע האנגלי וביתר מהדורות ויקמסע בחרו שלא להפוך את חלק השפה לתת חלק של חלק הדמוגרפיה נובעת פשוט מכך שהמידע שמופיע בחלק זה פעמים רבות הנו מורחב ומקיף יותר מהנתונים הדמוגרפיים (לדוגמה במדריך של ישראל יש התייחסות לשילוט - "כל השילוט ברחובות ובכבישים מכיל, לצד הכיתוב בעברי ובערבית, גם כיתוב באנגלית.") ולכן הם החליטו להקדיש לכך פסקה נפרדת. ויקיג'אנקי (שיחה) 22:58, 7 באפריל 2014 (IDT)
צפריר, בהחלט יכול להיות שכדאי להרחיב את ההתייחסות לשפות במדריך על שווייץ - ואני בהחלט מוכן לקחת עליי את המשימה (ואעשה זאת בימים הקרובים). אך השאלה היא האם הדבר מצדיק פסקה נפרדת והתייחסות כפולה לשפות - הן בדמוגרפיה והן בשפות. לעניין זה, לא הצעת פתרון.
ויקיג'אנקי, אני מסכים עם העמדה הכללית שלך לגבי האחידות במדריכים, וככלל אני מסכים שיש צורך בכזאת, במידה כזאת או אחרת. ובאשר לעניין, אני בספק האם אורך מצדיק פסקה נפרדת והתייחסות כפולה לעניין השפה.
בברכה, Ariel196 (שיחה) 23:19, 7 באפריל 2014 (IDT)
מכיוון שיש הסכמה כללית לגבי הצורך באחידות במדריכים, אני מבקש שנמשיך דיון זה בקרון המזנון, שם בכוונתי לשאול כעת מה הקהילה מעדיפה - שחלק ה"שפה" יופיע כתת סעיף בחלק "דמוגרפיה" במדריכים של המדינות או כחלק נפרד. ויקיג'אנקי (שיחה) 03:34, 8 באפריל 2014 (IDT)

מה המקור לכך שצריך לכבות את המנוע כשעומדים ברמזור בשווייץ?[עריכה]

הייתי הרבה בשווייץ ומעולם לא שמתי לב שאנשים פועלים כך, האם זה אסור בחוק? אם כבר כדאי להדגיש שבשווייץ מקפידים על החוק שלא להשתמש בצופר הרכב שלא בשעת חירום.

ואולי זה המקום להציע להוסיף פסקה על חוקים הנהוגים במדינות שונות שחשוב לדעת כמו החוק בשווייץ שלא להתקלח בבתים משותפים אחרי 23:00 או החוק שלא לפתוח חלונות בחורף בבתים משותפים. בידל הפייטן (שיחה) 22:31, 11 במאי 2014 (IDT)

לגבי שאלתך באשר לכיבוי מנוע בעת עמידה ברמזור, אני מודה שהדבר לא מבוסס על עבודת תחקיר מעמיקה שערכתי בנידון, אלא על תרגום פשוט של המדריך המקביל בויקימסע האנגלי, שם מצויין הדבר. בברכה, Ariel196 (שיחה) 22:58, 11 במאי 2014 (IDT)

מטבע[עריכה]

שיניתי את חלקי הפרנק מסנטים לראפן, מכיון שבגרמנית שהיא השפה המדוברת ברוב המדינה זה נקרא ראפן, והוספתי בסוגריים את השם בצרפתית (סנטים) באיטלקית (צ'נטזימו) וברומנש (ראפ) מכיון שגם הם שפות המדוברות באיזורים מסויימים. בידל הפייטן (שיחה) 03:18, 16 במאי 2014 (IDT)